小儿语

《小儿语》和《续小儿语》是明代吕得胜、吕坤父子撰写的两部蒙学著作。据吕得胜在《小儿语序》中所言,由于不满当时民间流传的童谣浅薄粗俗、缺乏教益,他采用民间通俗的语言形式撰写了“新童谣”,也就是《小儿语》一书,他把为人处世的道理和培养道德的训诫写入其中,希望借此达到“欢呼戏笑之间,莫非理义身心之学”的教育目的。吕得胜完成《小儿语》之后,意犹未尽,希望吕坤能按照《小儿语》的思路继续扩充内容。于是,吕坤遵循《小儿语》的模式,写成了《续小儿语》,此外,他还改写了一些当时流行的童谣,编为《演小儿语》。
休着君子下看,休教妇人鄙贱。
【原文】

休着君子下看①,休教妇人鄙贱②。

【注释】

①着:让。下看:看不起。

②这里引用了“乞墦”的典故。乞墦(fán):乞食于坟墓之间,典出《孟子·离娄下》。齐国有一人每天向扫墓之人乞食,吃饱后回家向自己的妻妾夸口,说天天与权贵宴饮,后被其妻发现,受到妻妾的鄙视仍不自知。后来,“乞墦”用来形容乞求施舍而恬不知耻。这里是说不要做“乞墦”一样的被妇人所轻贱的人。

【翻译】

莫让君子看不起,莫让妇女轻贱你。

【解读】

一个人应该有自己的原则和节操,否则,被君子看不起,一个人就丧失了他的社会地位。被妇女看不起,一个人就丧失了他的家庭地位。其实,二者是相通的,无论社会地位还是家庭地位,都以一个人的节操和德行为基础。只有坚持原则,坚守道德节操,才会获得社会与家庭的尊重。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:底本 吴省兰《艺海珠尘》版《小儿语》和《续小儿语》 吴洋 译注
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10