小儿语

《小儿语》和《续小儿语》是明代吕得胜、吕坤父子撰写的两部蒙学著作。据吕得胜在《小儿语序》中所言,由于不满当时民间流传的童谣浅薄粗俗、缺乏教益,他采用民间通俗的语言形式撰写了“新童谣”,也就是《小儿语》一书,他把为人处世的道理和培养道德的训诫写入其中,希望借此达到“欢呼戏笑之间,莫非理义身心之学”的教育目的。吕得胜完成《小儿语》之后,意犹未尽,希望吕坤能按照《小儿语》的思路继续扩充内容。于是,吕坤遵循《小儿语》的模式,写成了《续小儿语》,此外,他还改写了一些当时流行的童谣,编为《演小儿语》。
快意从来没好,拂心不是命穷。安乐人人破败,忧勤个个亨通。
【原文】

快意从来没好,拂心不是命穷①。
安乐人人破败,忧勤个个亨通②。

【注释】

①拂心:违背心意,此处指无法达成愿望。

②亨通:通达,顺畅。

【翻译】

心想事成没好事,愿望落空非命穷。安逸喜乐终破败,忧虑勤劳得亨通。

【解读】

老子说:“祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。”两者的相互依存和转化,正体现出世事的复杂性与变动性,这是对于社会人生的深刻认识。第一句是说要养成逆境中的积极态度,第二句是说要养成顺境中的谨慎心理。我们应该有居安思危的意识,也应该有处逆若顺的胸怀。“快意从来没好”“安乐人人破败”的观点是过于夸张的一种表达,安乐本身并不引人破败,通过不正当的手段获得安乐,并将自己的安乐建筑在别人的不幸之上才是使人破败的真正原因。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:底本 吴省兰《艺海珠尘》版《小儿语》和《续小儿语》 吴洋 译注
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..