小儿语

《小儿语》和《续小儿语》是明代吕得胜、吕坤父子撰写的两部蒙学著作。据吕得胜在《小儿语序》中所言,由于不满当时民间流传的童谣浅薄粗俗、缺乏教益,他采用民间通俗的语言形式撰写了“新童谣”,也就是《小儿语》一书,他把为人处世的道理和培养道德的训诫写入其中,希望借此达到“欢呼戏笑之间,莫非理义身心之学”的教育目的。吕得胜完成《小儿语》之后,意犹未尽,希望吕坤能按照《小儿语》的思路继续扩充内容。于是,吕坤遵循《小儿语》的模式,写成了《续小儿语》,此外,他还改写了一些当时流行的童谣,编为《演小儿语》。
为人若肯学好,羞甚担柴卖草。为人若不学好,夸甚尚书阁老。
【原文】

为人若肯学好,羞甚担柴卖草①。
为人若不学好,夸甚尚书阁老②。

【注释】

①甚:同“什”,什么。

②尚书:六部长官,相当于国务大臣,泛指高官。阁老:翰林院中为皇帝起草诏书的大学士,地位崇高,泛指高官。

【翻译】

为人如果肯学好,不怕担柴和卖草。为人如果不学好,尚书阁老又如何。

【解读】

人以德行为本。一个人如果德行高尚,即使贫穷低贱也令人敬佩。一个人如果德行卑劣,即使有高官厚禄也会让人不齿。比如,孔子的弟子颜回、曾参、原宪与孔子的孙子孔伋(字子思)都很贫贱,但也都很有德行。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:底本 吴省兰《艺海珠尘》版《小儿语》和《续小儿语》 吴洋 译注
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10